ANS-Online

Website van het Algemeen Nijmeegs Studentenblad

iPod: Omaima Boudhan

Omaima Boudhan (21), derdejaars Internationaal en Europees Recht
Locatie: Gymnasion


Tekst: Imke Kerkhof
Foto: Sjors Overman

Now playing

Nummer: Yah babour mon amour
Artiest: Rachid System ft. Reda

Wat is de betekenis van de titel?
‘De letterlijke vertaling is: “de boot, mijn liefde”. Het gaat over inwoners van Marokko en Algerije die met een bootje naar Europa willen varen, omdat het leven volgens hen hier beter is. Het woord “liefde” refereert aan het welvarende Westen.’

Welk gevoel krijg je bij dit liedje?
‘In eerste instantie herinnert het me aan de zomer van 2006. Ik was in Marokko, waar Yah babour de zomerhit was. De vakantie was geweldig, eenmaal terug in Nederland kreeg ik flashbacks wanneer ik het liedje hoorde. Een vrolijk gevoel, totdat ik in december vorig jaar een jongetje uit Marokko adopteerde, via een soort van Foster Parents Plan. Ik heb hem opgezocht in het weeshuis waar hij woont. Dit nummer werd daar door een weeskind voor me gezongen; dat raakte me diep. Vanaf dat moment werd ik me veel bewuster van de inhoud.’

Is het een typisch Arabisch nummer?

‘Het is een goed voorbeeld van rai, een West-Arabische muziekstroming die wordt gekenmerkt door hiphopinvloeden. Je kunt het een beetje vergelijken met westerse popmuziek. Ik luister geregeld naar rai, maar ik houd het meeste van shrqi, een Oost-Arabisch genre. Daarin zit een lekkere swing die zich goed leent voor buikdansen.’

Doe je zelf ook aan buikdansen?

‘Nee, ik luister shrqi voornamelijk als ik alleen op mijn kamer zit en vrolijk wil worden. Ik ga wel een paar keer per jaar naar Marokkaanse feesten in Nederland waar dit genre wordt gedraaid. Het zijn grote dansfestijnen waar niemand stil kan blijven staan.’